Keine exakte Übersetzung gefunden für ساعات الشغل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ساعات الشغل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lancez l'horloge.
    شغلي الساعة د.يانغ
  • La loi no 22 promulguée en 1997 exige qu'un minimum de 30 % des candidats des partis politiques, de même que ceux briguant un poste dans le parti soient des femmes.
    وأضافت قائلة إن القانون رقم 22 الذي سُنَّ في عام 1997 يشترط ألا تقل نسبة النساء في المرشحين من أي حزب وطني، وكذلك في الساعين إلى شَغل مناصب داخل الحزب، عن 30 في المائة.
  • Les tarifs (journaliers, horaires) des travailleurs à domicile à temps partiel et à temps complet dépendent de la quantité du travail accompli ou des heures travaillées compte tenu de la qualification du travailleur et de la qualité de son travail.
    وتتوقف أجور الأيام أو الساعات، التي تتعلق بالعاملين من منازلهم والعاملين جزءا من الوقت والعاملين على أساس التفرغ، على كمية العمل المنجزة أو الساعات التي تم الشغل فيها، مع مراعاة أهلية العامل ونوعية عمله.
  • Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
    ومن المحظور أيضا أن تكلف النساء الحوامل بالعمل ليلا، أو أن يلزمن بالشغل ساعات إضافية، أو أن يعملن في أيام العطلات أو في الأيام غير المخصصة للعمل، أو أن يشاركن في بعثات ما.
  • La baisse globale des dépenses s'explique par le fait que la consommation de carburant a été inférieure à celle qui avait été budgétisée et que des groupes électrogènes moins puissants ont été utilisés en dehors des heures de pointe; qu'après les élections, la Mission a continué d'occuper des locaux fournis par le Gouvernement, ce qui lui a évité d'avoir à en louer d'autres; que le coût des mesures de sécurité pour les logements a été imputé aux dépenses communes de personnel et que le personnel de sécurité d'une société privée n'a pas été déployé dans les régions dans les délais prévus; que le projet d'installation d'un terminal de déchargement des carburants prévu à la rubrique services d'entretien n'a pas été mis en œuvre; que les dépenses au titre des fournitures d'entretien des bâtiments ont été moins élevées et que l'achat de fournitures d'entretien des routes a été retardé; que les dépenses engagées au titre des pièces détachées et des fournitures pour la défense de périmètres pour les contingents ont été inférieures à ce qui était prévu, ces fournitures ayant été prélevées sur les stocks constitués lors d'exercices précédents.
    ونتج التراجع العام في الاحتياجات عن استهلاك كميات من الوقود أقل مما كان مقررا في الميزانية، بالإضافة إلى استخدام مولدات أقل قدرة خارج ساعات الذروة؛ ومواصلة شغل الأماكن المملوكة للحكومة بعد انتهاء الانتخابات، مما قلل الحاجة إلى استئجار أماكن إضافية؛ وتحميل بنود النفقات المتكبدة فيما يتعلق باسترداد تكاليف الحراسة الأمنية لأماكن الإقامة على بند التكاليف العامة للموظفين الدوليين، مع التأخر في نشر أفراد شركة أمن خاصة لتقديم خدمات الأمن في الأقاليم؛ وعدم تنفيذ مشروع النقل ”من السفينة إلى الشاطئ“، المتعلق بمرافق التخزين فيما يخص الوقود في إطار خدمات الصيانة؛ وتدني الاحتياجات المتعلقة بلوازم صيانة المباني، مع التأخر في شراء لوازم صيانة الطرق؛ وانخفاض الاحتياجات من قطع الغيار ولوازم الدفاع الميداني المتعلقة بالوحدات العسكرية نتيجة لتوفرها في المخازن من فترات سابقة.